Portada Directorio Buscador Álbum Redacción Correo
La insignia
15 de junho de 2003


Não tropece na língua!

Latinismos


Maria Tereza Piacentini
Língua Brasil, junho de 2003.


“Já ouvi pessoas falando coisas como: ...tal situação foi ‘sugênere’. Já procurei e não encontrei o significado da palavra sugênere, se é assim que se escreve. O que significa?” C. C. F., Castanhal /PA


Essa é uma expressão latina cuja grafia correta é sui generis e quer dizer “de seu próprio gênero”, ou seja, significa que algo (fato, situação, caso) é único no gênero, é original, peculiar, singular, excepcional, sem semelhança com outro. Dizemos então, para dar dois exemplos: “tal situação foi sui generis”; “nunca vi disso: o caso é sui generis”.

***

“Sou acadêmico de Direito e ao ler uma petição encontrei a palavra SUSO. Busquei seu significado no dicionário e não encontrei. O texto era mais ou menos assim: ....nos autos suso mencionados... Gostaria de saber seu significado.” R. T., Vila Velha/ES


“Nos autos suso mencionados” vale por “nos autos retromencionados / acima citados”.

O termo suso não é facilmente encontrável por ser considerado “desusado, antigo”. Juntando o que dizem os cinco dicionários (dos 19 consultados) em que se registra a palavra SUSO, temos que se trata de preposição e advérbio, do latim susum ou sursum, com o significado de “acima, anteriormente, antes, atrás”. Não seria errada a grafia sem hífen (susomencionada), a se tomar como base o termo dicionarizado susodito, “o mesmo que sobredito; já mencionado”.

***

“O que significa a expressão ‘e.g.’ usada em livros e textos?” R. M. F., Florianópolis/SC


A abreviatura e. g. significa por exemplo – vem do latim “exempli gratia”. Também se usa, para o mesmo caso, v. g. – “verbi gratia” = p. ex.

***

“Qual o significado do termo ‘apud’ que normalmente vemos em teses e dissertações?” M. M. C. B., Petrolina/PE


Usa-se obrigatoriamente a palavra latina apud, ou sua abreviatura ap., quando se faz uma citação de segunda mão, isto é, a citação de uma citação. Em outras palavras, ela se refere à transcrição ou paráfrase de uma frase ou um trecho de que só tomamos conhecimento no livro de outro autor; isso dá a entender que o original não foi lido por nós, o que se justifica no caso apenas de ser esta obra de difícil acesso. Nas referências bibliográficas, só vai constar o autor do livro consultado ou lido. E no corpo da tese ou dissertação fazemos, para exemplificar, a seguinte indicação:

Ao tratar desse tema, em 1945 já afirmava Einaudi, apud Bobbio (1992, p. 215), que “os homens livres não devem renegar suas próprias razões de vida, renegar a própria liberdade de que se professam defensores”.

***

“Existe equivalente em português para a expressão latina pari passu?” F.V., Florianópolis/SC


Existe: a par e passo. A locução adverbial pari passu quer dizer “em passo igual”, que algo é levado no mesmo passo, no mesmo andar ou ritmo. Um bom exemplo atual é este que encontrei há pouco num texto sobre história da educação:

Os programas das escolas primárias acompanharam a par e passo as transformações da Escola Normal.

Frase do escritor José de Alencar: “Renasce a mãe no filho, volve à puerícia, para simultaneamente com ele, a par e passo, de novo percorrer a mocidade e a existência.”



Portada | Iberoamérica | Internacional | Derechos Humanos | Cultura | Ecología | Economía | Sociedad Ciencia y tecnología | Diálogos | Especiales | Álbum | Cartas | Directorio | Redacción